Azərbaycanca AzərbaycancaБеларускі БеларускіDansk DanskDeutsch DeutschEspañola EspañolaFrançais FrançaisIndonesia IndonesiaItaliana Italiana日本語 日本語Қазақ ҚазақLietuvos LietuvosNederlands NederlandsPortuguês PortuguêsРусский Русскийසිංහල සිංහලแบบไทย แบบไทยTürkçe TürkçeУкраїнська Українська中國人 中國人United State United StateAfrikaans Afrikaans
Support
www.wp1.da-dk.nina.az
  • Wikipedia

Denne artikel bør gennemlæses af en person med fagkendskab for at sikre den faglige korrekthed Maskinoversættelse er en

Maskinoversættelse

Maskinoversættelse
www.wp1.da-dk.nina.azhttps://www.wp1.da-dk.nina.az
image Denne artikel bør gennemlæses af en person med fagkendskab for at sikre den faglige korrekthed.

Maskinoversættelse er en automatisk oversættelse styret af komplicerede lingvistiske grammatikker og regler. På basis af syntaks og semantik sigter systemet mod en oversættelse, der både er korrekt i forhold til betydninge og sætningens opbygning og syntaks. Der er ikke altid et en-til-en forhold mellem ord på forskellige sprog. Det kan gøre en redigering nødvendig. Mange sprog har ord med meget forskellig betydning. Så længe maskinen ikke forstår teksten, kan den blot "gætte". Det søger man at undgå med udførlige for (eksempler ses i afsnittet #Typiske fejl).

image
En maskinoversættele af en spansk tekst til engelsk via en mobiltelefon

Maskinoversættelse

image
Maskinoversættelse, der er gået galt.

Der findes maskinoversættelse af svingende kvaliteter. De heldigste målt i kvalitet og effektivitet findes inden for afgrænsede områder og med et begrænset antal ord som patenttekster.

Lingtech er et dansk firma, som beskæftiger sig med maskinoversættelse og har udviklet et program til oversættelse af patenttekster. Det var i brug fra 1993 til 2007. Lingtech har erstattet det med et rent statistisk baseret maskinoversættelsessystem. Det hedder Sunbeam er udviklet af languagelens, to forskere fra Copenhagen Business School.

Det dansk-norske -projekt er en genre-uafhængig maskinoversættelse, der primært bygger på grammatisk analyse og dependensbaseret transfer.

"Dåsedansk"

Dåsedansk er en mislykket maskinoversættelse fra engelsk til dansk. Udtrykket skyldes, at det engelske ord can både kan betyde dåse og kan. Nogle oversættelsessystemer erstattede konsekvent can med dåse, så maskinoversættelser giver nogle spøjse tekster, der i høj grad trænger til en kærlig hånd. Et mere nutidigt eksempel er, at Google Translate altid oversætter Application med Ansøgning.[kilde mangler] Det kræver både kendskab til det oprindelige sprog og kildeteksten for at skabe en brugbar tekst.

Eksempler på fejl

image Der er for få eller ingen kildehenvisninger i dette afsnit, hvilket er et problem. Du kan hjælpe ved at angive troværdige kilder til de påstande, som fremføres.

I tabellen ses eksempler på dansk fejloversatte engelske udtryk. Den giver indtryk af, hvad der forhindrer en 100 % korrekt oversættelse.

engelsk forkert oversættelse korrekt vending Bemærkninger
naked eye det nøgne øje det blotte øje —
killer whale dræberhval spækhugger —
limestone / lime rock limsten kalksten
smart people smarte folk nogle gange kloge folk —
chain saw kædesav motorsav Silvan har efterhånden indført det for gør-det-selv-folket
Ottoman Empire Ottomanske rige Osmannerriget —
police officer politiofficer politibetjent politiofficer bruges kun om højtstående politifolk, ikke om gadebetjente
intelligence agency intelligenstjeneste efterretningstjeneste —
(last) will min vilje testamente På danske benyttes dog også begrebet "min (eller den) sidste vilje"
windshield vindskærm forrude biler og andre køretøjer
entrepreneur entreprenør nogle gange iværksætter —

Se også

  • Mobiloversættelse
  • Danglish
  • Apertium
  • Engrish

Kilder

Denne artikel har en liste med kilder, en litteraturliste eller eksterne henvisninger, men informationerne i artiklen er ikke underbygget, fordi kildehenvisninger ikke er indsat i teksten. Begrundelsen kan findes på diskussionssiden eller i artikelhistorikken. Du kan hjælpe ved at indføre præcise kildehenvisninger på passende steder. (2017) (Lær hvordan og hvornår man kan fjerne denne skabelonbesked)
  • Eckhard Bick, 2007. "Dan2eng: Wide-Coverage Danish-English Machine Translation", I: Bente Maegaard (ed.), Proceedings of Machine Translation Summit XI, 10-14. Sept. 2007, Copenhagen, Denmark. pp. 37-43

Noter

  1. DSD: Dåsedansk


wikipedia, dansk, wiki, bog, bøger, bibliotek, artikel, læs, download, gratis, gratis download, mp3, video, mp4, 3gp, jpg, jpeg, gif, png, billede, musik, sang, film, bog, spil, spil, mobile, Phone, Android, iOS, Apple, mobiltelefon, Samsung, iPhone, Xiomi, Xiaomi, Redmi, Honor, Oppo, Nokia, sonya, mi, PC, web, computer

Udgivelsesdato: Oktober 16, 2024, 17:36 pm
De fleste læses
  • Kan 12, 2025

    Jordkolloid

  • Kan 18, 2025

    Jordens rotation

  • Kan 10, 2025

    Jordens dag

  • Kan 13, 2025

    John Rawls

  • Kan 17, 2025

    John Quincy Adams

Daglige
  • Søren Pilmark

  • Søren Pilmark

  • Filminstruktør

  • Riget

  • Bodilprisen

  • Ruslands invasion af Ukraine 2022

  • JJ (sanger)

  • Sissal

  • Aabenraa

  • Natly

NiNa.Az - Studio

  • Wikipedia

Tilmelding af nyhedsbrev

Ved at abonnere på vores mailingliste vil du altid modtage de seneste nyheder fra os.
Kom i kontakt
Kontakt os
DMCA Sitemap Feeds
© 2019 nina.az - Alle rettigheder forbeholdes.
Ophavsret: Dadaş Mammedov
Top